I link you to javabeans insightful post on news about the latest Korean and Japan productions.
I am really excited by this bit of news. As you all know I am an avid drama watcher.
Japanese and Korean collaborations rank high in my happiness meter as well. All these projects basically mean the posh pretty to look at Korean production meets heartwarming, heartstring tugging writing of Japanese drama tradition. I like Japanese dramas for the writing, how things are subtle and force you to think. I like Korean dramas on the other hand for their pretty cinematography and production values. I am not saying that the Koreans do bad writing or Japanese do not do flashy productions. This collaboration takes the strengths of what each party has to offer and then tries to mash them up for a very good entertaining product.
Also as an added tidbit, Sandara Park is being tapped in one of the short TV movies (if I am correct) good for her. She has already been dead in a PV, become a kunoichi trainee so what is next for her?
In this revision post, I shall combine chapters 23 and 24.
In chapter 23 there are only two major grammar points文法規則.
One is about using the noun とき and the other one is the causal relationship between sentences necessitated by the particle と.
( 第２３課の文法規則Collapse )
Now for my own sentences for this chapter:
When I am lonely, I go to Karaoke and eat stuff like sweet cake and chocolates.
When one loses his ID, he must to apply for a affidavit of loss.
When I eat prawns and the like, my allergies appear.
My company is at the right when you turn left right at the second corner from the station, then walk for about 20 meters straight and finally cross the bridge.
For chapter 24, 呉れる is introduced. So all the related verbs with 呉れる is also mentioned here in passing as a review. Another point in the lesson is how the verbs 呉れる、あげる、貰う when used as helping verbs (specifically when they are preceded with the conjunctive form of another verb) show a favor is done to someone by somebody. The helping verb used determines what direction and implication the favor does to the indirect object or the speaker.
( 第２４課の文法規則Collapse )
My own sentences:
The old man gave my grandmother some various treats as souvenir
The boss taught the junior the way to use the machine.
My aunt sent me my electronic dictionary.